-
1 die Peitsche fühlen
арт.общ. чувствовать кнут (о лошади, тж. перен.) -
2 Peitsche
Peitsche f =, -n кнут, плеть, бичdie Peitsche fühlen чу́вствовать кнут (о ло́шади, тж. перен.)j-m die Peitsche zu kosten geben дать кому́-л. попро́бовать кнута́, отхлеста́ть кого́-л. (кнуто́м); перен. дать почу́вствовать кому́-л. свою́ властьmit Zuckerbrot und Peitsche кнуто́м и пря́ником, посре́дством поли́тики кнута́ и пря́никаetw. unter der Peitsche tun де́лать что-л. из-под па́лкиunter der Peitsche des Hungers und der Not под гнё́том го́лода и нищеты́, вы́нужденный го́лодом и нуждо́й -
3 Peitsche
f =, -ndie Peitsche fühlen — чувствовать кнут (о лошади; тж. перен.)j-m die Peitsche zu kosten geben — дать кому-л. попробовать кнута, отхлестать кого-л.( кнутом); перен. дать почувствовать кому-л. свою власть••mit Zuckerbrot und Peitsche — кнутом и пряником, посредством политики кнута и пряникаunter der Peitsche des Hungers und der Not — под гнётом голода и нищеты, вынужденный голодом и нуждой -
4 Peitsche
кнут, плеть f , бич. Reitpeitsche плётка, хлыст. die Peitsche schwingen разма́хивать кнуто́м <пле́тью, бичо́м>. die Peitsche zu fühlen bekommen отве́дать <испро́бовать pf> кнута́. jdm. die Peitsche zu kosten geben дава́ть дать кому́-н. попро́бовать кнута́. jdm. eins mit der Peitsche überziehen вы́тянуть pf < хлестану́ть pf> кого́-н. (кнуто́м) | jd. arbeitet nur, wenn er die Peitsche hinter sich spürt кто-н. рабо́тает то́лько из-под па́лки. jdn. treibt die Peitsche des Ehrgeizes кого́-н. подхлёстывает <подгоня́ет> честолю́бие -
5 er hat die Peitsche zu fühlen bekommen
мест.общ. его отхлестали (кнутом)Универсальный немецко-русский словарь > er hat die Peitsche zu fühlen bekommen
-
6 Haut
f =, Häuteer ist nichts als Haut und Knochen — от него остались кожа да костиseine Haut abwerfen ( abstreifen) — линять, сбрасывать кожу ( о животных)j-m die Haut gerben — разг. колотить( дубасить) кого-л.j-m an die Haut gehen — непосредственно затрагивать ( касаться) кого-л.j-m an die Haut wollen — приниматься за кого-л.j-m auf die Haut kommen — добраться до кого-л., получить возможность расправиться с кем-л.etw. auf eigener Haut zu spüren bekommen — испытать что-л. на собственной шкуре, убедиться в чём-л. на собственном опытеunter der Haut — под кожей, подкожный2) (о потере жизни, об опасности для жизни)Haut und Leben dalassen — сложить головуseine Haut dransetzen ( hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen) — рисковать жизньюsich seiner Haut wehren — защищать свою жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen — поплатиться головой за что-л.mit heiler Haut davonkommen — легко ( дёшево) отделатьсяsieh zu, daß du mit heiler Haut davonkommst — уходи подобру-поздорову3) (о физическом или моральном состоянии, о положении, о взглядах)die alte Haut ausziehen — изменить свои взгляды ( убеждения)aus seiner Haut nicht heraus können — разг. не быть в состоянии изменить свои взглядыaus der Haut kriechen — лезть из кожи вон ( очень стараться)ich möchte nicht in seiner Haut stecken — я не хотел бы быть на его местеin keiner guten Haut stecken — быть болезненным ( хилым); переживать трудности4)eine alte Haut — пренебр.( старая) шляпа ( о человеке)eine ehrliche Haut — добрый ( честный) малый6) кожица; плёнка, пенка ( на жидкостях); тех. оболочка••j-m die Haut über die Ohren ziehen — надуть ( ограбить) кого-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, бездельничатьsich j-m mit Haut und Haar(en) verschreiben ( verkaufen) — целиком продаться кому-л.j-m nicht von der Haut weichen — ходить за кем-л. по пятам -
7 Haut
Haut f =, Häute ко́жа; шку́ра (живо́тного)er ist nichts als Haut und Knochen от него́ оста́лись ко́жа да ко́стиseine Haut abwerfen [abstreifen] линя́ть, сбра́сывать ко́жу (о живо́тных)j-m die Haut gerben разг. колоти́ть [дуба́сить] кого́-л.j-m an die Haut gehen непосре́дственно затра́гивать [каса́ться] кого́-л.j-m an die Haut wollen принима́ться за кого́-л.j-m auf die Haut kommen добра́ться до кого́-л., получи́ть возмо́жность распра́виться с кем-л.etw. auf der bloßen Haut tragen носи́ть что-л. на го́лом те́леetw. auf eigener Haut zu spüren bekommen испыта́ть что-л. на со́бственной шку́ре, убеди́ться в чём-л. на со́бственном о́пытеbis auf die Haut durchnäßt sein [naß werden] промо́кнуть до косте́йdie Peitsche über die Haut ziehen хлестну́ть кнуто́м кого́-л.unter die Haut под ко́жуunter der Haut под ко́жей, подко́жныйHaut f =, Häute (о поте́ре жи́зни, об опа́сности для жи́зни): Haut und Leben dalassen сложи́ть го́ловуseine Haut dransetzen [hinhalten, aufs Spiel setzen, zu Markte tragen] рискова́ть жи́зньюsich seiner Haut wehren защища́ть свою́ жизньetw. mit der eigenen Haut bezahlen müssen поплати́ться голово́й за что-л.mit heiler Haut davonkommen легко́ [дё́шево] отде́латьсяsieh zu, dass du mit heiler Haut davonkommst уходи́ подобру́-поздоро́вуHaut f =, Häute (о физи́ческом и́ли мора́льном состоя́нии, о положе́нии, о взгля́дах): die alte Haut ausziehen измени́ть свои́ взгля́ды [убежде́ния]aus der Haut fahren разг. вы́йти из себя́, вы́йти из терпе́ния, потеря́ть самооблада́ниеaus seiner Haut nicht heraus können разг. не быть в состоя́нии измени́ть свой взгля́дыaus der Haut kriechen лезть из ко́жи вон (о́чень стара́ться)in derselben Haut stecken быть в столь же незави́дном положе́нии (как и друго́й)ich möchte nicht in seiner Haut stecken я не хоте́л бы быть на его́ ме́стеin keiner guten Haut stekken быть боле́зненным [хи́лым]; пережива́ть тру́дностиsich nicht (recht) wohl in seiner Haut fühlen быть не в свое́й таре́лкеeine brave [wackere] Haut храбре́цeine ehrliche Haut до́брый [че́стный] ма́лыйeine gemütliche Haut руба́ха-па́реньeine komische [wunderliche] Haut чуда́кeine seelengute Haut добря́кHaut f =, Häute ко́жа (материа́л); grüne [rohe] Haut недублё́ная ко́жаHaut f =, Häute ко́жица; плё́нка, пе́нка (на жи́дкостях); тех. оболо́чкаj-m die Haut über die Ohren ziehen наду́ть [огра́бить] кого́-л.auf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen лени́ться, безде́льничатьmit Haut und Haar (en) целико́м, без оста́ткаsich j-m mit Haut und Haar (en) verschreiben [verkaufen] целико́м прода́ться кому́-л.j-m nicht von der Haut weichen ходи́ть за кем-л. по пята́мdie Haut verkaufen, ehe der Bär gefangen погов. дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя
См. также в других словарях:
Peitsche — Geißel * * * Peit|sche [ pai̮tʃ̮ə], die; , n: aus einem Stock und einem daran befestigten Riemen bestehender Gegenstand zum Antreiben von Tieren: mit der Peitsche knallen, schlagen; dem Pferd die Peitsche geben (das Pferd mit der Peitsche… … Universal-Lexikon
Artur Phleps — Artur Martin Phleps (* 29. November 1881 in Birthälm; † 21. September 1944 Schimand bei Arad[1], Banat) war ein rumänisch deutscher Offizier im Zweiten Weltkrieg. Seit 1941 war er Angehöriger der Waffen SS, Korpskommandeur im Rang eines SS… … Deutsch Wikipedia
Viehzucht — Viehzucht, ist die Nachzucht, Behandlung u. Nutzung der landwirthschaftlichen Hausthiere. Die allgemeine V. umfaßt die Züchtung, Ernährung, Mästung, Pflege der landwirthschaftlichen Hausthiere u. die Behandlung der erkrankten Stücken; die… … Pierer's Universal-Lexikon
Bondage & Discipline, Dominance & Submission, Sadism & Masochism — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
D/S — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
Dominanz & Unterwerfung — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
Domination and Submission — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
Kinky Sex — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
Ledersex — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
S/M — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia
SM-Party — Das Halsband ist neben dem Ring der O ein gebräuchliches Symbol des BDSM. BDSM ist die heute in der Fachliteratur gebräuchliche Sammelbezeichnung für eine Gruppe miteinander verwandter sexueller Vorlieben, die oft ungenauer als Sadomasochismus… … Deutsch Wikipedia